https://youtu.be/exLSL85a1tQ #산업번역가  #번역가  #기술번역가  #번역가되는법  #산업번역가되는법  #산업번역가qna  #로라의번역수업  #기술번역이야기    안녕하세요 로라입니다. 산업 번역가 QnA 영상으로 다시 왔어요. 중복되는 질문이 있을 수 있는데 다른 답변으로 돌아왔어요. 아래 질문을 확인해 보세요.    0:02  인사 0:28  산업 번역 뭐죠? 3:58  산업 번역 or 기술 번역 같은 뜻이에요 6:20  캣툴 여러 개 쓰는 번역가도 많아요 6:39  당장 일감이 없으면 캣툴 나중에 구매하세요 7:14  캣툴 아직 없는데 고객이 일감 준다고 하면? 9:17  난도가 낮으면 기계번역 후작업일 확률이 많아요 10:07  IT 분야 매뉴얼 번역 일감이라면? 11:16  산업 번역가 참고 서적이 없어요. 어디서 정보를 얻죠? 12:19  산업 번역가 입문 과정은 어떻게? 13:04  산업 번역가 입문하는 방법 14:00  번역 업계 큰 그림을 이해해야 헤매지 않아요 14:35  초보 번역가/번역가 지망생이 일감을 받으려면? 15:03  번역 업계 큰 그림 이해하는 법, 초보 번역가 일감 받는 법 15:47  초보 번역가인데 일감 어디서 받나요? 16:18  이력서 만들기 16:38  영문 이력서 샘플 참고하기 17:02  영문 이력서 샘플 활용 이렇게 17:40  구구절절 쓰지 마세요 19:39  경력 만드는 방법은 '초보 번역가 일감 받기' 강의 20:11  번역가 지망생 이제 이력서 뿌리자 20:45  로라는 이렇게 했어요 22:12  번역가 지망생인데 겁나요. 어쩌죠? 23:04  걱정보다 지금 당장 해야할 것은 이것! 26:28  번역 요율 얼마로 하죠? 28:48  고객에게 물어봐라 29:42  번역 요율 시세를 모르면 생기는 일 30:12  번역 요율 계산하는 영상 참고 31:06  법률 번역(영한) 보통 요율이 이렇게 32:21  번역료 너무 낮게 받고 있는데 어떻게? 33:10  경력 늘면 번...
 
댓글
댓글 쓰기